¡Al Chile! 🌶️ Tu vida en Leipzig

Carolin Wilms
Since 02/2024 19 episodes

identidad, regalos y nochevieja en Leipzig

mercados de navidad, aprender alemán, arte y filosofía

2025-11-29 53 min

Description & Show Notes

Con el psicólogo peruano Renato Malca conversamos sobre la influencia del aprendizaje del alemán en la identidad de los inmigrantes que viven en Alemania. Él explica cómo el proceso de adquirir un nuevo idioma va mucho más allá de la gramática: puede modificar la perspectiva cultural y la forma de pensar de una persona. Más que la simple necesidad, afirma, son la actitud positiva y las ganas de aprender las que determinan el verdadero éxito en la integración lingüística.
Abordamos también los principales retos y procesos de adaptación a los que se enfrentan quienes llegan a un nuevo país: desde descifrar las normas culturales hasta encontrar su propia voz en otra lengua.
Los mercados navideños ocuparon igualmente un espacio en nuestra conversación: tradicionales puntos de encuentro y de intercambio cultural que, aunque hoy despiertan críticas por su creciente comercialización, siguen conservando su encanto invernal y su valor social.
Con la artista ecuatoriana Helena García, residente en Leipzig, hablamos sobre un filósofo de vecindario, su trabajo y su obra, que ella concibe como un aporte artístico al entendimiento intercultural: imágenes que crean puentes entre experiencias, identidades y culturas diversas.
Finalmente, compartimos algunas recomendaciones para disfrutar plenamente la temporada navideña y la Nochevieja en Leipzig — celebraciones que combinan tradición, los dorados años veinte y ese clima festivo que invita tanto a pasear como a brindar por el año que termina.

Transcript

Llegó la hora de Chile. Hola. Qué tal? Aquí nos tiene de nuevo. Esta vez un poco abrigadas y contentas de compartir con ustedes el período de Adviento. Y esta vez vamos a tener a dos sudamericanos, Elena García, que es escultora y viene desde Ecuador. Y también a Renato Marca, que es un psicólogo peruano. Y luego hablaremos también sobre, bueno, la Navidad en el período de Adviento en Leipzig. Súper. Sí, Siguiendo con el tema de la migración, esta vez tenemos, como ya dije anteriormente, al psicólogo Renato Malka, que es mediador sobre casos de migración y también interculturales. Esta vez el tema específico es el impacto del aprendizaje del alemán para quienes viven ya en Alemania y. Veremos que el cambio de idioma que hace con la identidad, verdad? Qué pasa con la identidad? O sea, la que traemos y la que luego un poco como que adoptamos. Pues bienvenido, Renato. Antes de llegar a vivir a bordo, Renato vivió muchos años en Leipzig. Vamos a hablar hoy sobre el impacto del aprendizaje del alemán, que para los que vienen a vivir a Alemania. Y Esperanza, como trabaja como profesora de alemán, pues también compartirá su visión, verdad? Sí, claro. Pues sí, nos gustaría saber que. Pues no es un tema solamente de la gramática, del de memorizar el vocabulario o cuando se usa dativo o acusativo en alemán, sino también que es un tema fuera del lenguaje materno que nos ocupa. Entonces tú como psicólogo que ves que impacto tiene el cambio de idioma en la identidad? La lengua en sí o el idioma es de trae consigo pues contenido cultural no? Entonces esto debería ser en principio un punto de aprendizaje, no de crisis, de crecimiento. Y claro, esto va a generar un cambio en la persona. Pero claro, cuando el idioma, al no ser bien aprendido, no, no facilita y se convierte en una barrera que se convierte en una dificultad, no en la vida y se convierte en una situación frustrante, una situación ansiosa, pero como tú decías, no? Con respecto al ejemplo, no que nosotros. Bueno, es como es como un, como una una broma que se entiende en el contexto de aquí, no? De que a los a los que aprendemos el alemán nos nos cuesta bastante la la la terminación, no con el acusativo, el dativo y todo esto? No. Hasta los alemanes. O sea. También los alemanes. Algo que es un poco. Mmm. Es difícil. Bueno. Y se va aprendiendo. Bueno, también con la práctica. Mhm. Pero más allá de eso, hay un trasfondo cultural siempre detrás de las palabras, no? Que se dicen y que se hacen y que se diferencia muchas veces de de la cultura de muchas personas que venimos aquí, no? Entonces, eh? Pero eso les pasará también a un alemán si va a nuestros países no? Entonces este claro que hay cambios no? Y de acuerdo a estos cambios algunos los van a tomar mejor que otros o peor. Pero qué se puede recomendar entonces a alumnos alumnas a los que les cuesta mucho aprender un nuevo idioma? A ver, que tú que dices y tú también Esperanza como profe, qué bueno sus recomendaciones. Para mí lo más importante es la actitud de la persona al aprender el idioma. O sea, muchos dicen tengo que aprender alemán. Y no ya desde ahí, desde el momento en que decimos tengo que aprender en alemán ya estamos poniéndole una barrera, porque no se trata de tener, no es una obligación. Es. Son esas ganas las que una de las que se requieren las ganas, el querer. Quiero aprender alemán porque aprendiendo el alemán mi vida se me va a hacer más fácil ese positivismo. Esa es la actitud. O sea, cambiar el chip. No, no, no tenemos que hacerlo. Queremos, queremos porque gracias al idioma vamos a lograr tantas cosas lindas que es un país que el país no nos puede brindar, pero si nosotros le ponemos ese tengo que ya estamos bajando, bajando la energía, no? Yo me acuerdo, por ejemplo, que cuando yo me iba a trabajar, mis hijitos chiquititos, no su primera infancia si se quiere, me decían mamá, te vas a trabajar, era fin de semana, que te diviertas. Paz. Wow. Es eso? Es eso. El trabajo no es una obligación. El trabajo hay que disfrutarlo de la misma manera. No, yo les digo a mis alumnos. Bueno, su trabajo ahora es aprender el idioma. Hagámoslo con ganas. No queremos. Disculpen. No, no, no debemos. No tenemos que. Queremos. Yo creo que con esa ese primer paso ya se cambia muchísimo. Que bien que. Y lo otro es claro. La cultura no se trata de ponerle una nueva etiqueta a una realidad que ya todos conocemos. No se trata de entender por qué. Por qué ven las cosas así? Por qué decimos en alemán Y por qué no decimos 04:30? Por qué? No, es que no es loco, es otra perspectiva, simple y llanamente es otra perspectiva. Y me acuerdo que una amiga me dijo Me parece que están locos. Cómo pueden decir sí, ahí no veo ningún cinco. Pero es que bien, es otra perspectiva, es otra manera de pensar y eso es lo que aprendemos, no? Y por eso es que también como que decimos, nos cambia un poco la identidad. Como somos alemanes somos más puntuales porque es parte de la identidad alemana, no? No lo sé. Pero hasta un sajón no. Ellos tienen. Hasta el día de hoy no lo entendí en chino. Disculpame, pero si tú entiendes algo, tienes que entender. El mismo principio. Discúlpame. Yo lo aprendí. Así que. Bueno, papá. Bueno, lo voy a trabajar, papá. Sí, Sí. Pero Bueno. Sí, Cierto. Tú qué dices, Renato? Para recomendar a lo que. Que Esperanza ha dicho Algo muy interesante, no? Bueno, también. No que? Que no hay que decir tengo, sino quiero. No. Mhm. Pero claro, está el caso. Especialmente los jóvenes que que los han traído sus padres bastante jóvenes sin consultarles, sino diciendo que nos vamos porque la decisión fue de sus padres? Ajá, claro. Esos son los que tienes que convencer un poquito más, porque ellos cambiaron su vida, no por su propia iniciativa, no por lo que tú lo tuvieron que hacer. Entonces a ellos tienen que hacer este, tiene que motivarles más para que puedan amar. Es una lengua, es como un enamoramiento. O sea, si no nos han decidido, se han enamorado de la lengua porque se enamoraron de la cultura, pero otros se les ha impuesto enamorarse, entonces tiene que tocarles el amor poquito a poquito. Entonces tiene que haber motivación, tiene que haber otras cosas, tiene que haber una amabilidad, no? Que pues a veces algunos tienen más suerte que otros en encontrarse ese contexto amable. Ajá, no? Porque si no lo encuentran van a tener bastante más dificultades, no? Sí, pero. Pero sí, yo diría que ya las personas que están aquí como. Sí, sí, ya es el hecho de que hay el mandato o la comanda de yo tengo es que yo tengo porque yo tengo que salir adelante, yo tengo que luchar por mis sueños, si no yo tengo que conseguir otras cosas, ya estoy aquí, no, esta es la realidad y tengo que asumir que eso es. Entonces, qué hacemos para conseguir eso entonces? Para que se vea, o sea, aceptar la realidad también? No, no, no negarla, no negarla. Si esta esta diciéndolo bueno, vamos a estar. Sino porque estas padeciendo Que hay detrás de eso, No? Qué hay detrás? Por qué padeces sobre ello? Tu también dijiste que aprender un lenguaje. Uno se hace vulnerable en ese momento. Entonces que? Tú que dices? Las que los alumnos, las alumnas que tienen crítica destructiva por parte de sus maestros o sus en su entorno, que persiguen un perfeccionismo que tú que dices eh? Yo creo que allá ambos. Ambos casos no. Porque hoy, por suerte. Por suerte, ambos casos. Hay profesores que estimulan bastante a los alumnos porque les gusta enseñar, no porque les gusta. Aman también ese trabajo y les gusta transmitir y ven en las personas que también los nuevos chicos que quieren aprender, pues uf, Es una combinación perfecta, no? Pero hay de aquellos profesores que posiblemente estén frustrados porque tendrán sus razones y también tienen su también. O sea, como con muchos seres humanos, tienen sus estereotipos y ya tienen estereotipos sobre la población nueva que viene a estudiar, no? Mhm. De acuerdo a eso, pues sufren a veces también bullying, lamentablemente de parte de algunos docentes, no solo que con más poder no? Entonces es ahí donde se sienten vulnerables, como un adulto también cuando por ejemplo va a una institución, no cree? Y creo que también le pasa alemanes porque tuve una entrevista con con una doctora que está haciendo esta investigación, no? De que? De que en los centros gubernamentales o instituciones usan muchas palabras técnicas, confundiendo mucho al cliente. Entonces al último el cliente no sabe que fue por una pregunta y no sabe qué respuesta le dieron, pero yo pensaba que le pasaba solamente a los a los a los extranjeros, no a los mismos alemanes. Ya conoces mucho sobre lo que van a preguntar para que no no les sorprenda entonces el lenguaje, ya sea un nuevo lenguaje. O sea, hablamos ya gramaticalmente o un lenguaje técnico, también te puede hacer vulnerables. Si tú no estás preparado, entonces lo mejor, como todo, hay que estar preparado. Hay que tener también unas una formas autodidactas de manejarse. No hay muchas maneras, no? Aquí seguro. Esperanza seguro también tendrá muchas recomendaciones, porque hay formas autodidactas de hacer en la casa con la familia, no para apoyarse, como aprender mejor una lengua como Como integrarla mejor, por ejemplo, a través de, no sé, eh, juegos con subtituladas, juegos dinámicas pedagógicas que se hacen para aprender, no? Entonces hay muchas maneras, claro, y ahí la familia tiene que ser fuerte, que ese es otro, otro tema. También hay familias que no tienen de lugares, no todas las familias tienen costumbre primero de hacer cosas juntos, o sea, primero de ver prioridades. La educación como prioridad. Si no ven que ya eso se encarga en los colegios y los dejan a los hijos, así que que vean pues por su por su forma de hacer las cosas, entonces esto pues son más factores de vulnerabilidad. Entonces se trata de quitar todos esos factores para que la persona se está cada vez más cómoda, no. Sea pues si pues el el lenguaje es es también es una cosa poderosa no? Entonces para gente que ya está un poco mayor, no, que no tiene mucha práctica en aprender idiomas que quizá no hablan otro más que el materno. Entonces, qué podemos decir a esos que también hasta que tienen miedo al fracaso, que se pueden decir a estas personas? Claro, prepararse, pero ya. Bueno, la persona que tiene miedo al fracaso, pues habría que valorar más allá de palabras, no? Hay que mentalizar a las personas el la. El proceso de mentalización es un trabajo hasta terapéutico, no? Que la personas eh trabajen ciertos bloqueos, ciertos problemas que hacen que esta persona se frustre rápidamente con las primeras barreras que encuentra. No. Esto es lo primero que trabajar, no? El bloqueo, verdad? El desbloqueo? Mmm claro. Decirle fácilmente. Oye, este. No te frustres. No, esto pasará. A veces no es suficiente, no? En mi clase, por ejemplo, yo lo primero que hago cuando llego es eso. Que se relajen. O sea, hacer un chiste. Una cosa graciosa, donde todo el mundo se ríe y ahí ya empieza la clase. Así empezamos. Siempre nos estamos riendo en la clase. A veces yo me pregunto Qué es esto? Esta es una feria de la risa en las mesa. O esto es clase de alemán porque nos matamos de risa. Y bueno, siempre les estoy dando. Aprenden por la método nemotécnico. Siempre haciendo puentes, siempre siendo puentes. Que esto te lleva tal cosa. Y a veces también cosas de de ellos mismos. Y también siempre utilizo su propia realidad porque así están más atentos y es más fácil entender la explicación, pues utilizando su propia realidad y a partir de ahí hablamos. Para que no fuera abstracto, sino más concreto. Exacto. Ok. Es una buena forma. Claro que sí. Sí, sí. Porque sí. Bueno, aquí, por ejemplo, en Sajonia, llega mucha gente de Venezuela. También gente mayor que de un día al otro. Bueno, tienen o tienen el chance de aprender alemán. Y bueno, le cuesta, no? Sí, me imagino. Pero hay personas que se encuentran muy contentas, no aprendiendo. Lo ven? Ven como una otra oportunidad también? No? Que de repente países era más complicado aprender. Por ejemplo, Alemán? No? Porque alemán es una lengua que está en. En los principales escuelas se enseña. Ajá, no es algo. Son escuelas muy exclusivas y que cuesta muy caro, por lo menos en países latinoamericanos. Creo que por ejemplo, escuelas como la forjo Schule no? Que me da este tipo de aprendizaje a precios módicos y en algunos casos gratuitos, depende del caso de de la persona que lo solicita. Creo que pues es una oportunidad tremenda, no? Una maravillosa para que esto, pues después. Primero te puedas comunicar en el día a día, en lo cotidiano y luego pues si hay más chance, pues encontrar un empleo. Claro. Ya, ya. Con este fin no? Pero también tengo otra pregunta, Renato, con el aprendizaje del alemán en este caso, que de tu práctica como psicólogo que te dicen la gente, es que uno aprendiendo el alemán, pues por esa parte tú, tú dejas tu propia cultura, no? Entonces, por ejemplo, en Familiares binacionales, la mamá digamos de América del Sur que habla con sus hijos español, papá, pues Alemán habla con ellos alemana. Entonces ahí se pone una un triángulo. Sí, sí. Cuéntanos. Hay un. Hay factores interesantes, no? Depende, Vende, Pues también la la temporada que haya venido el inmigrante creo que antes era más difícil, no? Porque como como te había comentado antes, no el español o el griego o italiano, no sé, no eran, no eran lenguas que uf, que sean muy aceptadas. Ajá. Entonces los que hablan castellano pues tratan de no hablarlo y menos enseñarles a sus hijos enseñarles a hablar castellano, no? Okay, entonces yo creo que esas personas si, si hacían una mimetización no? A una nueva cultura yo le digo así entre, entre grupo de amigos o de colegas, le digo es el síndrome del genio o no, no el síndrome de ceniza o no sé quién son los ceniceros. No, los ceniceros puros eran los. Los, eh, la escolta de del de los reyes de los sultanes otomanos a mano. Ajá. Vale, entonces que. Que la la la cultura otomana. Pues tomaba los niños, a veces algunos niños de diferentes regiones que estaban su imperio y los llevaban de la casa de sus padres a su reino. Okay, No? Entonces estos, Estos, eh, los educaban en la cultura otomana. No? Y les hacían dejar su religión todo lo que tenían que hacer. Tal como el mejor turco. Okay, eso pasa. Eso pasa. Creo que con muchas personas que que son a veces más alemanes que los alemanes. Mhm. Y eso pasa aquí en esta región, por ejemplo, más que en Leipzig. Porque hay generaciones de latinos más antiguas que la que hay allá en Leipzig. O sea, ahí en la ESE había unos, unas cuantas personas, digamos, que ya se conocían hasta de entre sí, porque eran tan pocos latinos. Ajá, no? Pero pero aquí no, aquí es una cantidad enorme de gente, eh, Digamos hispanohablante, no? Sí. Entonces ya ellos. Al principio, los primeros que llegaron tuvieron que hacerse a veces más alemanes que los alemanes. Y tuve sus costumbres. Son más rígidos que los mismos alemanes. No? Sí, sí, sí. O sea, es. Es. O sea. No, no es el mismo latino. O sea, ellos pueden decir Sí, somos el mismo. Pero tú observas. No, no es el mismo latino que hay latino allá en Leipzig, por ejemplo. Wow. Son más papistas que el Papa. Se dice. Asia. Ya sé, ya sé, ya sé, ya, ya. Pasó un proceso de de escrituración. A a costa de su propia gente, aunque ya de mayores vuelven a a querer, a querer, eh, recobrar la identidad. Mira, te voy a contar una anécdota. Eh? Yo estaba antes en un grupo de de una comisión para recuperarla, para no para, para tener doble nacionalidad y en A, en otros casos recuperar la nacionalidad. Entonces eh, tuvimos un workshop. Y salió una señora que quería recuperar una nacionalidad. Pero yo cuando le escuchaba el castellano parecía que era una una persona extranjera, que su segunda lengua era el castellano. Imagínate. O sea, había tanto y. Pero ella sí quería recobrar la nacionalidad peruana y eso estaba sufriendo mucho porque porque no le había podido ni traspasar a sus hijos la nacionalidad. Todo un tema, pero yo la veía y decía increíble, wow, esto es lo. O sea. Pero ella amaba y recordaba y tenía sus recuerdos, pero es como una cosa súper rara. Con todo respeto, era una situación que creo que le tocó vivir duramente a ella. Sí, no digo duramente porque tuvo que cambiar todo y convertirse más alemana que una alemana para sobrevivir. Wow, Creo que eso solía pasar antes, cuando se creía que las culturas no eran iguales. Se sobreentendía que la cultura de llegada a casa, por ejemplo, que era mejor que la otra. Entonces por eso es que se prefirió. Decían No tengo que enseñarles a mis hijos a hablar alemán porque después no van a ser considerados al mismo nivel que los otros, no? Además que del otro país, de tu país, del país de. Origen, se. Espera. Esperan que tú hayas también tengas tu acento, ya tu acento sea del otro lugar. Sí. O sea, esperan, no esperan diciendo sino Ay, parece que tú no has estado allá. Es como bien o como allá. Una deuda o algo queda. No es algo muy curioso. No es un juego a veces perverso. Y difícil para los hijos, verdad? En para los hijos de esta señora. Bueno, en el caso sí, porque ellos. Ellos querían regresar. Es curioso. Uno de los hijos tenía más acento de peruano que la mamá. Vaya lindo. Una cosa curiosa, no? Bueno, Esperanza, ahorita que empieza de diciembre, el mes cuando celebramos Navidad, pues antes de eso empieza lo que llamamos en alemán Advent, no? Entonces, primera pregunta, Esperanza. Tú tienes un advent Scans? A ver. Por supuesto. Todos los años siempre hago yo misma mi propia corona de Adviento. Me encanta. Me encanta ir a pasear por la por los alrededores de mi casa y este recolectar ramitas, flores típicas de la de la época. Por ejemplo, si quiero hacer algo color así amarillo, cojo las espinas de espinos amarillos, los que le llamamos Shandong, creo así en alemán, o si no las bayas. Y cuando llego a mi casa ya voy a mi jardín y corto unas ramas del abeto y ya empiezo a hacer mi propia obra y al final estoy feliz. Y claro, el Adviento es. Reactiva, eh? Sí, bueno, lo aprendí también aquí. No se nace sabiendo yo. No es un costumbre peruano. No, no, no, no, no, Yo en el Perú nunca hice una corona de Adviento. Eso lo aprendí aquí. Pero me encanta, me fascina. Y encenderla cada, cada vez, cada domingo una velita y luego otra y otra y otra hasta que lleguen las cuatro y llegue la Navidad. Pues bueno, Advent significa llegada, no en latín. Quiere decir que quiere decir al lado de cerca de en este caso y advent quiere decir la venida. O sea que estamos celebrando la venida del Niño Dios. Sí es el aquí, entonces es el significado religioso que tenemos y la corona nos ayuda a darnos cuenta que ya pronto está llegando la Navidad. Sí, semanas por semana no? Entonces y con el primer Adviento, también empieza el nuevo año litúrgico. Y desde la Edad Media hasta la actualidad, el Adviento, igual que la Cuaresma, antes de Pascua, se consideraba como un tiempo cerrado, o sea, un tiempo donde no se permitía bailar ni celebrar fiestas de reflexión. Exacto. Para la reflexión, para lo que se espera después. Y mientras tanto? Pues hoy en día ya no son tiempos cerrados. No hablamos de mercados de Navidad. La experiencia la existe en 34 mercados de Navidad. Eso de encender las velitas es también muy lindo porque hace hace hace el periodo pre navideño, o sea de Adviento lo hace más cálido. No, porque tenemos el calor de las velitas, la. Luz y todos. Son cosas muy simbólicas, me parece. Sí, definitivamente. Y luego? Pues en los mercados de Navidad hay más luz y algunos se abren antes del primero del primer Adviento. Bueno, como él, en el centro de la ciudad. Pero también hay uno en el cielo que es bien bonito. Y luego yo vi una en una lista que también vamos a poner en los show notes, que hay algunos alternativos y también veganos. Y encontré uno que también hay un mercado de invierno antifascista. Wow! Así que hay un montón de mercados diferentes. Uno, por ejemplo, donde puedes llevar a tus hijos, que es como un mercado de Navidad en el valle. Eso me parece lindo porque ahí los niños también pueden hacer sus propios regalitos. Si son unos manualidades, no. Y también hay uno. Este año. Nunca lo he visto. Es del pueblo suizo. Lo conoces? Esperanza. Bueno, conozco Suiza porque viví ahí cinco años, pero todavía no lo he visto. Así que miré. Atrás. El no llega aquí. Y este? Tienen a esos taxis. El. Y será emotivo. Sí. Y cinco góndolas de esquí que puedes hacer Reserva y sentarse en la góndola para una hora. Y bueno. Y claro, hay antojitos suizos y tal. Y en Alemania, en total leí que hay 2500 mercados de Navidad. Y claro, también hay críticas. Dicen que se trata solo de consumir y no reflexionar sobre el significado De Navidad. La gente se echa atrás con el con el vino. Luego los puestos de comidas humeantes que tienen nada navideño que es pura salchicha y cosas que venden, cosas inútiles en casetas pseudo primitivas y. Y este. Y leí en el periódico que uno decía que que el mercado de Navidad, que es igual de cristiano como una tienda Rossman, que al final los dos sitios venden lo mismo, ponen la misma música, pues solamente que no que no huela a salchicha. Tú, tú que dices esperanza? Que qué es el mercado de Navidad para ti? Yo creo que nos toca a cada uno, a cada uno de nosotros, este poner los límites, no? O sea, vivimos en una sociedad que es de por sí consumista, pero ya también cada vez somos más conscientes de que no es tan bueno y existe la sostenibilidad, no es cierto? O sea que hay muchas cosas que nosotros sí podemos consumir, pero hasta qué punto consumimos, si podemos hacer regalos, hasta qué punto vamos a generar basura haciendo los regalos? Por qué vamos a empaquetar los regalos con papel de regalo si nosotros mismos podemos inventarnos una bolsita con alguna idea? Ah. Y cosas así, pequeñas. O también, o sea, hacer cosas uno mismo. Eso es algo que me gusta mucho de la cultura alemana, que los regalos son como una extensión de la persona, No solamente es el comprar, sino el crear uno mismo se puede y eso aprenden los niños de pequeños, como dijiste hace un momento en el verso, verdad? Los niños pueden preparar sus propias cerámicas un tazón cito para la abuelita o para la tía, para la hermanita o qué sé yo. Hacer una joyita para la mamá. Cosas pequeñas. Pero yo guardo esas cosas en mi casa. Forman parte de mi decoración. Guau. O sea, con cuatro hijos se hace bastante, Verdad? Sí, es cierto. En todas partes hay un recuerdo y un tesoro. Sí, es algo muy hermoso. De verdad. Yo paso por ahí y. Wow! El corazón me bombea más rápido. Me emociono al ver las cositas. Así que son. Eso es lo que vale. Yo me digo más que las cosas. Así que bueno, que podemos comprar en el mercado. Y también yo no digo que no se compren en el mercado de Navidad, porque los los vendedores, los que ponen sus estantes, también tienen que ganar ya. Exactamente. Tienen que vivir, tienen que ganarse la vida. También hay que contribuir, no, porque es un intercambio, no se puede hacer todo. No, no, no, no, eso es cierto. No se puede hacer todo. Un. Intercambio. Pero como dije al comienzo, hay que ponerse límites y hay maneras de consumir, pero de consumir sanamente. Sí, sí, sí. Pues para mí el mercado de Navidad, o sea, muchos años. Yo no iba solamente porque mis hijas querían. A fuerzas en el closet. Bueno, ni modo, entonces. Pero es que yo creo que al final que en esa temporada tan oscura. Nos permite juntarnos con amigos, ver las luces, los colores y solamente gozar ahí este estos momentos juntos y de compartir un vinito caliente. Sí, de verdad que es un Es un momento sociable, verdad? Sí, donde nos reunimos con amigos, compañeros de trabajo, compañeros de curso. Todo el mundo busca una fecha para reunirse, ir al mercado de Navidad, Compartir Es es el mercado de Navidad. No es el consumir, sino el compartir. O sea, la gente. Tampoco hay que ser demasiado crítico en ese sentido, sino ver el lado positivo, como dijimos también al comienzo, no ver el lado positivo de las cosas y en la. El vaso está medio lleno. Exacto. Muy bien, entonces ahí nos veremos en el banco tarde o temprano. Y con esperanza. Sí. Bueno, damos la bienvenida a Elena García Moreno, que viene de Ibarra, que también se conoce como la Ciudad Blanca debido a la arquitectura de estilo republicano. Elena básicamente bajó de una altura de dos más de 2000 metros en los Andes de Ecuador a vivir con nosotros en la. Bienvenida, Elena. Gracias por la invitación. Muy honrada. Claro, con mucho gusto. Es un placer tenerte en nuestro podcast en Chile. Tu vida la haces Elena. Tú eres artista. Estudiaste Epistemología. Helena, nos puedes contar un poquito más de lo que significa esta palabra, que es una rama de la filosofía? Así es que se nos hizo difícil de ver. De verte, de viendo y bueno. Y trabajaste como profesora de arte. Y aquí pues en la tesis tienes una sala de exposición de arte con un concentrado no arte cena en la industria seis en el barrio de Linden. Entonces, Helena, pues explícanos qué tipo de trabajos haces en tu taller. Puedo decirte que es un taller donde hago exposiciones y también trabajo. Entonces ahí se gestan obras de arte. Ahí eh expongo mis obras de arte y también las de mis de mis colegas. AC Mmm. Y con qué materiales trabajas, Helena? Eh, trabajo, por ejemplo, con materiales de madera, piedra, cerámica y experimental, pero en pequeño formato no, porque si los trabajas y a grandes a nivel este en Monumental, tengo que ir a buscar, digamos, otros talleres que lamentablemente en Leipzig no existen. Pero eso no es un problema, simplemente es es un viaje, un itinerario y vas al lugar donde vas a hacer tus obras monumentales, no? Bueno, ya se conocen obras tuyas que son grandísimas, no? Sí, felizmente, en realmente lo que yo he encontrado aquí en Europa en general, en Europa y en especial en Alemania e Alemania en general, es que aquí mi obra pudo ser eh recibida, digamos habían más eh, eh, oportunidades de de mostrarse. Yo ya venía formada desde el Ecuador en el ámbito académico y de autodidacta de la de la escultura Cultura monumental y cultura en piedra sobre todo y de la el la autodidacta de la cerámica precolombina. Pero aquí en Europa exploté. O sea, realmente se abrieron las oportunidades para mí? Si yo me hubiera quedado en el cuaderno, no hubiera desarrollado mi arte a nivel internacional. A tal punto, como lo he dicho aquí en en en Europa y en especial en Alemania, que me ha recibido como mi segundo hogar. Mhm. Así es que me parece que tu trabajo para darle valor a nuestra identidad tiene mucho, mucho mérito, pues en nuestros países los políticos tratan de mostrar las diferencias y no entre nuestros países, nuestro y no ahondan nuestros puntos en común. Eso es. Es grave. Eso es muy triste, no? Esperanza. Y justamente hablábamos de eso en lo que nos hermana que son estas, estas raíces profundas, milenarias, que son. Exactamente. La formación de los estados que anteceden a esa etapa de la del colonialismo que nos pusieron en en nuestros países no tan fuerte. Y la idea es esa, poder recuperar la hermandad y poder eh avanzar desde ahí, desde eso que es tan legítimo como son las raíces compartidas. Así es. Y a qué se expusieron obras tuyas? Hasta en la embajada ecuatoriana en Washington, Estados Unidos? A ver, comenta de tu exposición actual en tu sala en el en hace seis. Bueno, en Estados Unidos y en la embajada de Estados Unidos. Yo había expuesto en 1999 y esa exposición abordaba la reflexión del ser desde una perspectiva latinoamericana vinculada a la naturaleza. Y también hubo otra exposición en la Embajada del Ecuador en Berlín en el año 2012. Esta exposición fue retrospectiva? No, porque yo ya llevo querida Esperanza. Y Carolyn. Es increíble como la vida corre. No como el tiempo pasa. Ya llevo 32 años de trayectoria artística. No? Claro, suena toda una vida. Es. Es. Y en ese sentido, pues. Pues lo que yo puedo decir es que esa, ese cúmulo de experiencia me me ha llevado a seguir trabajando, no en el tema, en con relación a lo que está eh expuesto actualmente en la en el consumo, tiene que ver con una mirada desde Latinoamérica, justamente una mirada actual con el fin de aportar a la sociedad alemana para robustecer los procesos de integración cultural. Ok. Por qué? Porque considero que la. En la actualidad el entendimiento mutuo es un reto de toda la humanidad en peligro de conflicto. Es. Justamente. El tema que tenemos ahora en la sociedad mundialmente es este, este tema de cómo podemos resolver los conflictos que estamos generando como humanidad, no? Mhm. Y yo creo que, eh, desde una posición, digamos, del arte actual, a través de una mirada latinoamericana, se pueden dar aportes para ello, no? Mhm. Okay. Entonces pasamos por tu sala y echamos un ojito a estos objetos. Claro que sí. Con mucho gusto. También en la en la en arte escena. Eh, eh. Cabe recalcar que yo doy, eh, cursos de arte eh para adolescentes con el fin de acompañar y descubrir su vocación. Ah, okay. Tengo una duda de sobre su profesión futura, no es cierto? Entonces yo les hago un acompañamiento para afianzar sus procesos y habilidades y talentos. No a bien. Ofrezco si es algo que a mí me ha llenado de mucha alegría poder hacer esos acompañamientos. Qué bien! Y tú también trabajas como curadora y gestora cultural y me comentaste que estás investigando el arte contemporáneo aquí en Leipzig. A ver, cuéntanos de tus observaciones que que te fascina aquí en Leipzig. Ahora, como curadora que les puedo comentar que he hecho curaduría a artistas ecuatorianos. Ajá, He tenido ese honor de participar en estas curadurías, tanto aquí en Berlín y en Ecuador, pero también he tenido el honor de curar artistas mujeres alemanas y eso ha sido realmente un algo muy, muy positivo y que sigue dando frutos, no? Lo cual me hace, eh, consciente de que tengo un compromiso con el arte. Un compromiso que sigue creciendo, que las perspectivas se van, siguen avanzando desde la epistemología, o sea, desde la filosofía del arte. Ok. Y gracias a esa, a esa disciplina, es que yo puedo, digamos, atreverme a, eh, actuar como curadora, eh? Y ahora lo estoy haciendo a través también de estudios académicos, no? Es una bonita manera de influenciar la vida cotidiana de las gentes a través del arte, sabes? Y también de contribuir a a la paz. Sí, hombre, claro. Tú tienes personal y también a nivel mundial, local. A nivel de contribución de la paz, de la paz interior. Para empezar, la paz. Sí. Ajá. El hecho de de de entenderte a ti mismo, de entender a los otros. En un mundo que no es tan fácil porque la migración requiere un montón de cualidades de conciliación, tanto del país que hospeda como de todos los actores sociales. No es cierto? Entonces, es realmente un reto diario que la sociedad alemana y las políticas alemanas lo han sabido manejar. Yo creo de muy buena forma. Tienen las e tienen los recursos para hacerlo, pero siempre va a ser un reto y ese reto está en la sociedad y la sociedad como tal también tiene e tiene que estar participando de manera consciente para seguir avanzando juntos. Y como curadora, tú también este. Trabajaste con artistas jóvenes. Eh, artistas, jóvenes de trabajado, eh, organizando las exposiciones, pero haciendo curaduría en general no, porque es muy mmm muy delicado con un artista joven eh, hacer un ehh mmm un criterio muy tajante no? Ellos están en la búsqueda de de su estilo. Entonces lo que lo que se puede hacer con ellos es ofrecer en en en su momento algún tipo de espacio como para que ellos ehh mmm expongan algo en concreto, pero depende de mucho de ellos lo que ehh con el tiempo vayan fraguando, no? En sus estilos, en sus propuestas. Pero qué tipo de sugerencias tienes, por ejemplo, para artistas jóvenes que vienen del del extranjero a a vivir y a trabajar aquí en la. Para mí, si yo pudiese dar una una sugerencia para mí, eh. Creo que los jóvenes interesados en la escena de Leipzig deberían venir con un programa ya establecido, es decir, que incluyan objetivos claros a corto y largo plazo y además que incluyan métodos de acción. Claro, si no se tiene eso. No, no veo. No veo mucha, mucha razón por la que venir acá. Si los artistas no conocen bien la lengua germana, mi consejo sería antes de venir a la s que logren un nivel no inferior al B2, porque de esa manera ellos van a tener las herramientas suficientes como para poder desenvolverse en los núcleos artísticos y además si están este avalados con un documento oficial, esa es la forma de venir a Leipzig. Okay, recuerden que este lugar es un emblema de la cultura alemana por toda su historia. Entonces estamos hablando de una ciudad que a nivel cultural tiene un peso enorme A nivel alemán pero también europeo y por esa razón necesitan llegar con esas cualidades. Por otro lado, qué les podría decir? El Leipzig es una ciudad preciosa, sobre todo en primavera y verano, donde es un paraíso para los jóvenes. Si el mundo disfruta y pues a veces uno se puede perder en eso no se si se llega. Bueno, tú también te pierdes. Hasta en Leeds no nos comentaste que que tu pasión por la filosofía aumentó aquí en Leipzig con la cercanía del lugar de nacimiento de Friedrich Nietzsche. Qué queda? A unos unos 20 kilómetros aquí de la isla. El pueblo no? A ver, no puedo comentar que Qué te inspira. A mí me inspiró mucho. Y yo tengo. Tengo que decir eso es un honor. Es un honor. El hecho de estar cerca del lugar de nacimiento de Nietzsche. Es realmente un regalo de la vida. Porque este, este filósofo, tiene una trascendencia universal, mundial, extraordinaria. No es uno de los filósofos más estudiados y más valorados a nivel mundial por su conocimiento, por el desarrollo de su pensamiento y sobre todo en América Latina. Eh! La figura de este gran filósofo ha sido muy bien acogida, no? Y además muy bien entendida por su verdadero significado, muy alejado de las condiciones históricas que empañaron su pensamiento. Fíjate tú en la Segunda Guerra Mundial, no? Entonces esa, esa bagage, eh, eh, eh, de la zona que estamos a 20 kilómetros. Es un honor estar aquí. Es un honor. Por esas razones, eh. Ahora existen varios especialistas en Sajonia que son eruditos en el pensamiento de Nietzsche. Y en este sentido se ha reivindicado muchísimo su valor, muchísimo, alejándolo de los acontecimientos de la Segunda Guerra Mundial. Y por esa razón esta tierra de Sajonia representa para mí un oasis, como tú dices. Carolina Así es. Wow, que gran espectro de talentos y conocimientos tienes Elena. Enhorabuena. Gracias a ustedes por su por por la invitación. Carolyn Esperanza. Muchísimas gracias. Una manera, Un. Placer. Con con la audiencia. Eh? Que yo sé que hay una audiencia enorme y con mucho corazón en América de América Latina. Gracias por ustedes. Lograr ese vinculó con este grupo tan bello de hermanos y hermanas de América Latina. Y qué puedo decir? Pues es nuestro placer. Gracias a ti por tu contribución, porque tú también estás este. Regalo aquí para nosotros. Eres un regalo para nosotras. Estás fomentando la hermandad entre nuestros pueblos. Como dijimos al comienzo, no se trata de ver las diferencias, sino lo que nos une. Eso es lo que vale definitivamente. Muchas gracias. Como son la esperanza y te esperamos A ver con mucho gusto en la en tus brazos x en tu arte artesana. Ok, Esperanza, a ver qué tienen lugares como Nueva York, Sao Paolo y la. Si es que tienen que ver. Bueno, me estás haciendo un acertijo navideño. Oye, te voy a decepcionar Porque. No lo sé. Pues no, nuestra ciudad forma parte en una gira mundial con un formato artístico inmersivo que se dará en la Iglesia de La Paz en Collins Keller. No. Sí. Ahí en la Iglesia de La Paz. Bueno, con una arquitectura neogótica, dan el escenario para una composición lumínica que ocupa todo el espacio. Y bueno, ahí tienen una tecnología con luces. Y así comienza a contar historias. Y la estructura del edificio? Pues no solamente se ilumina, sino también se escucha música. Y esa es una. Pues dicen que es una interpretación contemporánea de las cuatro estaciones de Vivaldi. Entonces yo creo que. Que suena bien. Suena bien. Un juego de luces con música al estilo de Vivaldi. Exacto. Yo creo que si vale la pena. En el Internet se puede informar. Vamos a pegar el link en los Soundcloud. Se dará a partir del 3 de diciembre hasta el 25 de enero. Empieza no cada día, pero eso se puede ver bien en el internet. A las cuatro hasta las ocho y dura cada 02:45 y no cobran entrada, pero a un precio muy bajito. Y creo que es una. Una cosa bonita ahorita en en esta temporada de De oscuridad. Y luego íbamos a mencionar que el 17 de diciembre Gabriel Dukat Sala Cap Lo que hicimos la entrevista en el episodio pasado dará un concierto con el piano en el claxon. La vía en la Soule en el campo musical, el miércoles 17 de diciembre a las 07:30. Así que tenemos varias actividades aparte de los mercados navideños. Ahí los vamos a poner el link en los sonidos. Y a ver, Esperanza, una pregunta El año nuevo tú qué vas a hacer en la Nochevieja? Bueno, lo que hacemos normalmente en la Nochevieja es bailar. Anda muy bien. Entonces tú te lo pasarás. A quién le decís que vas a hacer? Um, no estoy segura todavía. Es una sorpresa. Anda. Pero qué se suele hacer en Perú? En el. En la Nochevieja? O sea, tenemos para empezar la la fiesta familiar, que es la fiesta de Navidad y la fiesta de Año nuevo. Que es este? Una fiesta más, este entre amigos que a veces se va a un local en una fiesta con orquesta y antes de irse a la fiesta, pues hay algunos o a las 00:00 de la noche hay algunos preparativos, como por ejemplo alguien siempre, si no quiere traer la suerte a traer la suerte el año que viene, pues usa algo amarillo. Ajá. Y si uno quiere atraer el amor, pues se pone algo roja. Ándale. Y si uno quiere atraer el bienestar, pues ese día también dentro del buffet se comen lentejas, entre otras. Y luego también este se barre la casa de adentro para afuera para botar la energía negativa. El que quiere viajar le da una vuelta a la manzana con su maletín. Si, ya. Y es allá. Y lo más importante del día del año nuevo es que no hay que molestarse porque se dice tal como uno pasa el primer día del año, así se lo va a pasar todo el año. Así que Hola. Atención, Atención. Hagan cosas lindas. Ríanse mucho y pasándoselo rebien. Bomba. Anda. Y también se suelen comer las 12 uvas en Perú. Me estaba olvidando. Sí, por supuesto. Las 12 uvas. Y este cuando con el sonar de las panas y uno desea, se pide un deseo. Anda. Al mismo tiempo se pide un deseo. Que si son cosas lindas que te hacen llevadera. Es algo gracioso si se quieren, no son tradiciones. Sí, hombre, qué lindo. Pues aquí revisé en la SHCP que se ofrece aquí como actividades para pasar la Nochevieja y encontré algo. Tú conoces las películas de Babylon Berlin, esos de los de los años 20. Bueno, la verdad es que no he visto un poco, pero. Malvado. No? Pues aquí en el Salón Chela en Placa, se celebran los dorados años 20 con música viva y baile. Y pues este salón histórico no es cualquier aquí en el Chela. Este tiene 130 años de historia. Imagínate, Lo conoces de afuera de la escuela? Paso por ahí. Cuando me voy al salón viene el dinero. Sí, exacto. Y eso se construyó con fabricantes de cerveza. Y este? Y bueno, se utilizaron las salas para conciertos, baile, cine, todo. Y también en el Gran Salón. Sirvió para reuniones de movimiento en la. Se hablaron personas como gesto revolucionario. Eso. Eso. Sí. Así que este año vamos hacer la Nochevieja a Alpha False. En que la ha sacado? Ahí vamos. Buen dato. Buen dato. Bueno, ya estamos llegando al momento final de nuestra versión de Al Chile, la última versión de al Chile de este año y solamente nos queríamos. Les queríamos agradecer por su constante apoyo y también queríamos desearles unas felices fiestas navideñas y que también pasen un súper año nuevo, Que empiecen el año con buena vibra, súper buena vibra. Y también les queremos contar que en el mes de enero no vamos a tener al Chile, pero eso sí, a fines de enero estaremos de nuevo con ustedes, con los propósitos para el año 26 y bueno, vamos a como son buenos propósitos, pues los temas serán salud y deporte que es sumamente importante en la vida y tenemos muy buenas personas que además entrevistar. Muchas gracias y les agradecemos también que compartan su nuestro. Nuestra versión del Chile con sus amigos en las redes sociales como Facebook, Instagram. Y de nuevo les damos las gracias por seguirnos atrás. Y su atención. Entonces que les vaya muy bien, que sigan disfrutando el invierno. Ojalá que no haga demasiado frío. Sí, sí, abríguese bien, como decimos, como una cebollita en capas. Ah, muy bien. Pues que les vaya muy bien, que pasen una feliz temporada y hasta el año que viene. Hasta prontito. Hasta pronto. Un abrazo muy fuerte. Oye, mi amigo, si tú te quieres informar de lo que pasa de nuestra hermosa ciudad. Oye, Latino, llegó la hora de tu hora latino. Llegó la hora de Chile.

Give us Feedback

Por favor déjenos comentarios e ideas al chile. Muchas gracias!

By clicking on "Send message", you agree that we are allowed to process your contact information for the sole purpose of responding to your inquiry. The form processing is handled by our Podcast Hoster LetsCast.fm. You can find more information on their Privacy page.

★★★★★

Do you like this Show?
Give us five stars on Apple Podcasts